CakePHP-Fr.Org

Forum francophone du Framework CakePHP

Vous n'êtes pas identifié.

#51 21-06-2013 17:33:43

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

Bonjour,

Je n'ai pas le niveau d'Anglais pour vous aider sur la traduction, par contre j'ai une question à vous poser.
Pourquoi le PDF du site officiel ne fais même pas 100 pages, alors que le epub à l'air beaucoup plus complet (et à jour ?).

Je trouve que se n'est pas clair sur la page du site.

Comme je vais lire ce livre, je vous ferais des retours, dans ce cas je pense que je passerais pas la doc de GitHub.

Bonne fin de journée à vous.

Hors ligne

 

#52 22-06-2013 11:36:24

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Bonjour Cake2Oven,

Rien que de relire en français et de nous dire les endroits où la traduction est bof nous aiderait !
Notamment pour les tournures de phrases franglais ou les coquilles toutes bêtes !
N'hésite vraiment pas à nous dire si tu en trouves dans ce forum ou via github.

Pour le PDF, je crois qu'il sert juste à découvrir CakePHP et apprendre les bases, donc ils n'ont mis que les chapitres les plus importants pour une compréhension globale. Pas d'explications détaillées sur toutes les librairies, plugins, components, behavior, sinon en pdf ça ferait un peu lourd pour naviguer dedans.
En revanche pour EPUB, la navigation est plus facile donc ils mettent l'ensemble de la doc dedans.
Effectivement, peut-être que mettre tout dans le PDF pourrait valoir le coup.

Dernière chose, j'ai fait pas mal de modifs la semaine dernière, les modifs sont sur github mais ils n'ont pas mis à jour le site de la doc.... Ni les pdfs et epub... Donc tu verras que certaines modifs sont déjà faites sur github !

En tout cas merci par avance !! smile

Hors ligne

 

#53 22-06-2013 13:46:28

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

Oui c'est sûr que le format ePub est plus 'flexible', surtout sur tablette. C'est une bonne idée, c'est juste que se n'est pas clair du tout sur le site. Quand tu as le choix entre l'un ou l'autre format, tu t'attends à avoir le même contenu, parce que rien n'est précisé. Juste écrire un petit texte pour expliquer que le PDF est juste une mise en bouche serais bien, enfin c'est mon avis perso smile

Pour les fautes, je suis ne suis pas un pro mais pour tout le reste, aucun problème. J'ai l’œil critique.

Je passerais alors avec GitHub, je commence le livre lundi. Le logo de la boite de CakePHP est à changé aussi smile
C'est toujours la version 1.3, je peux en faire une (avec les même couleurs, même taille) si vous voulez...

Merci pour ta réponse en tout cas.
Bonne fin de week-end.

EDIT : oui j'ai oublié un truc hier... J'ai hésité entre Symphony 2 et CakePHP, je savais que Symphony à tout un livre en Français et pour moi c'était un gros plus. Quand je suis tombé sur la page du livre CakePHP en Français, je me suis dis, nan, finalement ça sera CakePHP. Voilà, juste pour souligner l'importance de ce genre de ressources. (livre + vidéos tutos sur le site de GraphikArt).

Dernière modification par Cake2Oven (22-06-2013 13:50:53)

Hors ligne

 

#54 22-06-2013 23:13:23

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

En fait, je t'ai dit des bêtises.... Le pdf est complet en anglais maintenant ! J'avais pas mis tous les liens des pages pour la version française! Dès qu'ils remettront le site de la doc fr à jour, le pdf devrait contenir toute la doc au complet ! :-)

Tu parles de quel logo ??

Hors ligne

 

#55 23-06-2013 14:21:29

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

Parfait alors smile

Sur votre page d'accueil : http://www.cakephp-fr.org/

La boite de cakePHP est inscris en gros 1.3 et sur la droite, tu as Download 2.1.1
C'est du détail mais se n'est pas à jour et le décalage entre les deux version peut prêter à confusion.

Hors ligne

 

#56 23-06-2013 20:46:35

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Ah oui exact ! Non tu as raison, ce sont les détails qui font la différence !! :-)
En revanche pour ça, je ne sais pas qui gère le site de cakephp-fr. Si un admin du site passe par la smile
Tiens en passant d'ailleurs, il y a les liens pour la doc qui ne pointent pas vers le bon site sur cakephp-fr.

Va falloir que je demande aux gens qui développent cakephp quand ils mettent à jour la doc. Je croyais que ça se faisait automatiquement parce que la doc se mettait à jour toujours dans la journée, mais la ca met plus de temps que d'habitude.

Hors ligne

 

#57 24-06-2013 20:04:32

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

Petite question, c'est quoi easy_install ?
Parce que si je veux le epub et si j'ai bien suivi, il faut le compiler avec make. Mais bizarrement j'ai easy_install  sous Mac et pas sous Linux... Hors c'est là que je peux compiler (sur Mac il manque d'autres éléments et j'aimerais faire un cron pour avoir la dernière version du epub tous les mois via un script).

Merci, parce que là, je sèche.

EDIT : je précise que j'ai fais un aptitude search et il ne trouve rien. Je suis avec un Raspberry, possible que ça ne soit pas dispo ?

EDIT 2 : ok, aptitude install python-setuptools

Dernière modification par Cake2Oven (25-06-2013 21:11:28)

Hors ligne

 

#58 25-06-2013 21:25:12

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Du coup c'est bon pour toi ?

J'attends la réponse pour la mise à jour de la doc française... :-)
Github Question

Hors ligne

 

#59 25-06-2013 22:26:56

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

Presque, en fait je suis en train de regarder comment je peux récupérer le dépôt de GitHub pour compiler le livre smile

(si tu peux me donner les commandes ça serais cool, je gagnerais du temps, lol)

EDIT : j'envisage de faire un script pour récupérer le livre automatiquement et envoyer un mail de notification avec les modifications apportés. Est-ce qu'on a un rapport des dernières modifications quand on récupère les données ?
Je mettrais le script à disposition si certains sont intéressé (à coller dans une crontab).

EDIT 2 : tu n'attends pas que je lise le bouquin en 48H quand même ? lol

EDIT 3 : Si j'ai bien suivis, git clone, le git diff pour le moment ne me donne rien car pas de nouveau commit depuis et ensuite dans le dossier docs on fais la commande du make ?

EDIT 4 : on dirait que sa fonctionne. Tu peux me répondre à toutes mes questions ? smile
Histoire que je sois sûr si j'ai fais une connerie ou pas. Par contre 1490 pages dans mon iPad 3... hum...
Je commence demain la lecture.

EDIT 5 : oui désolé smile Vu que tu es sur la traduction et que tu sais mieux que moi à ce sujet... Est-ce que tu peux faire un commit ? Quitte à changer un petit truc... Enfin ça risque de faire un peu de pollution mais en vue de mon script je voudrais savoir si je peux voir clairement tes modifs. Tu penses que si je change le Readme.md en Anglais pour être plus explicite sur l'install des outils ça vaut le coup ou pas ?

Dernière modification par Cake2Oven (25-06-2013 23:21:30)

Hors ligne

 

#60 26-06-2013 10:45:18

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Alors... Par quoi commencer... smile

Je n'ai même pas essayé de compiler le livre.... Je ne fais que la traduction via github... Donc pour les outils, je sais pas.

- EDIT : Est-ce qu'on a un rapport des dernières modifications quand on récupère les données ?
A chaque mise à jour importante, il y a une liste des modifs majeurs dans la doc :
http://book.cakephp.org/2.0/fr/appendices.html
Dans les news de Bakery, il y a une liste des modifs pour les toutes les versions (mineurs comprises), par ex : http://bakery.cakephp.org/articles/mark … 6_released

- EDIT 2 : L'espoir fait vivre... :-)

- EDIT 3 : Fais plutôt un git pull dans ton dossier docs pour récupérer les derniers commits. Et la comande git log te permettra de voir les derniers commits faits. (et git diff 'nom_commit')

- EDIT 4 : Cool que ca marche ! Tiens en passant le pdf du cookbook est mis à jour sur http://book.cakephp.org/2.0/fr/index.html.
J'attends tes modifs sur github !! :-)

- EDIT 5 : Tu peux modifier ton projet forké et envoyer une pull request pour le Readme.md. N'hésite pas, ça aidera surement d'autres personnes. J'avoue que j'ai essayé une fois de monter la doc et j'ai abandonné rapidement... Donc si t'expliques à la perfection, je vais pouvoir le faire aussi ! :-)

Hors ligne

 

#61 26-06-2013 19:23:37

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

Bon déjà merci d'avoir pris le temps de répondre point par point smile

Ok, je pensais que tu utilisais les outils, en fait c'est très simple (toujours quand on sait) je vais donc essayer d'améliorer le readme.

Est-ce que tu as traduit les premières pages du livre ? (tout se qui concerne l'installation).

Pour les derniers commit, je vais attendre qu'il y'ai des nouveautés par apport à mon clone et je ferais des essais. Dans la foulé je ferais mon script et je le mettrais à disposition. L'idée c'est de récupérer les nouveautés, générer un rapport (pour savoir se qui change) et envoyer un mail pour être prévenu. Tout ça dans une crontab pour l'exécuter chaque jour/semaine ou mois.

Pour les liens, merci.

J'ai commencé la lecture, y'a pas mal de choses à dire smile

EDIT : Bon j'ai sauté le début mais je suis revenu en arrière et lu la partie sur le tuto concernant le blog. Rien à voir, c'est beaucoup mieux traduit, y compris la suite. En fait, le tout début, se qui es sur le site est vraiment catastrophique (limite on dirait que c'est traduit avec Google Translation). Mais une fois les quelques pages passés, ça devient propre smile

Dernière modification par Cake2Oven (29-06-2013 19:33:56)

Hors ligne

 

#62 04-07-2013 20:39:29

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

J'ai envoyé des modifications, en règle générale il faut combien de temps pour qu'elles soient validées ?

Hors ligne

 

#63 06-07-2013 16:57:39

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Tu les as envoyé ou ? Tu peux me mettre le lien de github de ta pull request?

Hors ligne

 

#64 07-07-2013 23:53:21

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

C'est bizarre, je ne trouve plus celui que j'ai fais sur le Readme.md en anglais pour expliquer qu'il faut avoir installer le paquet python tools ou un truc du genre pour avoir accès à easy_install.

Par contre, sur la traduction du livre, tu veux ceci : c90e8acd8bb398365a72ded892210640b771fa97 ?

Pour mon script, je suis pour le moment bloqué car je ne sais pas comment faire pour avoir le rapport des changements (quelque chose qui soit lisible, clair et uniquement concernant les modifications en fr. J'en demande trop ?).

Bon, tiens moi au jus, ++

Hors ligne

 

#65 08-07-2013 09:04:31

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Heu.... C'est quoi ton pseudo de github ? Tu as du faire tes changements dans ton coin mais une fois ton commit fait, il faut envoyer une pull request pour demander à ce que tes changements soient acceptés et fusionnés.
Je veux quelque chose comme ça ! :-) : https://github.com/cakephp/docs/pull/618

Pour ton script, je ne comprends pas ce que tu veux.... Tu veux savoir quelles pages ont été traduites ? (Dans ce cas il y a tous les commits, j'ai pris le soin de les préfixer par un [fr] donc ils sont récupérables) Sinon si il te manque quelque chose, tu peux te lancer dans sa création.

Hors ligne

 

#66 15-07-2013 23:40:43

Cake2Oven
Pitivier
Date d'inscription: 21-06-2013
Messages: 15

Re: Traduction de la version 2.x

Salut Cake17 et désolé de répondre si tard.

Alors pour GitHub, c'est ok, mes modifications ont été pris en compte. Faut que je regarde un peu plus comment fonctionne toute la machine.

Concernant mon script, c'est pas très compliqué. En fait, j'aimerais automatiquement récupérer les modifications sur GitHub. Je ne suis pas sur de la commande mais je crois qu'il s'agit d'un fetch. Pour le côté automatique, dans un dossier cron (weekly ou monthly par exemple).
Là où je pêche c'est d'avoir les modifications entre les deux versions, celle que tu as et celles que tu récupères. Uniquement pour la VF, le reste on s'en fou à priori (Anglais peut-être mais on peut ajusté, c'est du détail). Donc ces différences les mettre dans un fichier et l'envoyer par mail, comme ça tu es avertis qu'une nouvelle version viens d'être compilé sur ta machine au format epub et tu connais les modifications apportés par la communautés. Donc c'est dans les options de GIT que je ne sais pas, pour le moment, faire ça de manière a avoir quelque chose de simple, propre et facile à comprendre.

Est-ce plus clair pour toi ?

On peut pas communiquer sur GitHub ? Je t'ai mis en follow mais j'ai pas trouvé pour t'envoyer un message.

Hors ligne

 

#67 17-07-2013 22:54:22

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Ok je vois mieux.
pour avoir les modifs http://alx.github.io/gitbook/3_comparer … _diff.html.

Je crois pas qu il y ait de messagerie sur github, on ne peut que commenter des commits, ou des PR, ....

Dernière modification par cake17 (17-07-2013 22:54:54)

Hors ligne

 

#68 19-08-2013 18:30:56

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Bonjour à tous,

Je fignole la traduction du cookbook de la 2.0 et j'aurais besoin de vos avis sur la traduction de quelques termes (d'ailleurs est-ce nécessaire de les traduire tous?).

Je vous mets la liste :
- asset
- parsé
- inflection, inflected
- hard-coder
- serialized
- sugar daddy
- mocked, stubbed
- mapper

J'essaierai de vous mettre le contexte dans lequel ils sont utilisés si besoin.

Merci à tous !

Dernière modification par cake17 (22-08-2013 12:56:35)

Hors ligne

 

#69 30-10-2013 18:23:08

azur
Pitivier
Date d'inscription: 31-05-2012
Messages: 10

Re: Traduction de la version 2.x

Salut camarade.

Bon, les hasards de la vie.. des événements indépendants
de ma volonté font que je n'ai vraiment plus le temps de collaborer
a la traduction.

MAIS, je suis super content que ça continue, que tu continues.

Bravo pour ton beau travail
a+

Hors ligne

 

#70 30-10-2013 23:14:39

cake17
Cooker
Date d'inscription: 29-03-2012
Messages: 381
Site web

Re: Traduction de la version 2.x

Merci pour ton message ! Ça fait bien plaisir !

Profite quand même bien de ta nouvelle vie :-) et à bientôt !

Du coup, j'en appelle aux traducteurs qui ont un petit peu, un peu ou beaucoup de temps pour continuer à envoyer les erreurs trouvées dans la doc !

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Propulsé par FluxBB
Traduction par FluxBB.fr